vrijdag 9 november 2018

Nederlands is moeilijk

Nu de kinderen vrolijk in het Engels taalbad zwemmen en wij in ons volwassen netwerk van Engels naar Frans naar primitief Vietnamees duikelen, beginnen we alles door elkaar te halen.

'Ik wil dat collecteren.' (Verzamelen.)
'Mijn fiets is gebroken.' (Kapot. Broken.)
'De chauffeur drijft ons naar ...' (Rijdt. Drives.)
'Ze heeft een smal pensioen. (Een klein pensioen.)
'Op de voorpage staat ...' (Frontpage of voorpagina.)
'Ze pikt de telefoon niet op.' (Pick up the phone. Telefoon opnemen.)

'Wacht, ik wil dat eerst nog finishen.'
'Ik heb drie sets of kleurpotloden.'
'Daarna geeft hij dat back.'
'Oh, is dat die Germaanse?' (Lukas vraagt Jana naar een Duitse vriendin.)
'Ze gaan een song creëteren.' (Create. Créer. Creëren. En lied natuurlijk. Dus schrijven, bedenken, verzinnen of maken...) 

Moeten we een taalzuiver beleid invoeren? Of komt dat vanzelf weer goed als we in een volledig Nederlandstalige context komen? Misschien moeten we niet eens zo lang wachten en zullen we onze talen ook hier nog automatisch opnieuw scheiden als we ze beter onder de knie hebben?

Veel vragen, maar voorlopig nog geen echte zorgen.
   

2 opmerkingen:

  1. Of het goed komt als je terugkeert naar België, weet ik niet. Dat jullie die verschillende talen automatisch weer gaan scheiden, daar vrees ik voor... Ik kan weliswaar enkel uit eigen ervaring spreken (en één proefpersoon is uiteraard "nogal" weinig :) ), maar bij mij wordt het elk jaar erger. Het zijn vooral versprekingen op basis van foute vertalingen (zoals het drijven i.p.v. rijden) en minder het echt integreren van woorden in een andere taal, waarschijnlijk deels omdat Duits en Nederlands zo dicht bij elkaar liggen. Mijn Duits was al goed toen ik hier toekwam, is na 4,5 jaar logischerwijs nog verbeterd en de invloed op mijn Nederlands wordt met de dag groter.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Ik heb nagedacht over wat jouw ervaringen, dankzij jou doen we nu veel meer ons best. En het is nog leuk ook, merci alvast!

    http://el-en-co.blogspot.com/2018/11/flemlish-vlaamels.html

    BeantwoordenVerwijderen