woensdag 6 juni 2012

Nederlandse versie

Ik heb een dochter en een zoon waarvan ik hoop dat ze (1) gelukkig worden (of beter: zijn, met 'gelukkig' zoals in content, tevreden, blij), (2) de dingen zullen kunnen doen die ze willen doen en (3) hun gedachten zullen vormen op basis van en zich druk positionerend tegenover de gedachten die ze tegenkomen in gesprekken met en ook in schrijfsels - fictie en non-fictie - van anderen. Dat ze het plezier van lezen zullen ontdekken. Want een goed boek combineert fantasie met filosofie, taal met esthetiek en symboliek. Een goed boek is heerlijk ontspannend om lezen en tegelijk zo verrijkend.

En precies voor die dochter en zoon denk ik dat ik de Nederlandse versie koop van dat boek van Moran. Ik weet niet of ze op hun 13 à 14 jaar mijn beduimeld en onderstreept exemplaar in het Engels zullen willen / kunnen lezen (als ze er dan al aan toe zijn). Maar ik weet wél - ook al zijn de verwijzingen naar Lady Gaga en andere icoons tegen dan al wat ouderwetser - dat ze op hun 13 à 14 jaar baat kunnen hebben bij, of beter: blij kunnen zijn met een paar inzichten over vrouw zijn. Als jong meisje en als jonge jongen, ja.



Edit: Voor de meisjes zegt ene Bella Mackie dat ook, als laatste jurylid van het lezerspanel van Moran: '[...] By the end of the first chapter I realised that, at 27, I had come to this book 14 years too late. This is precisely the kind of book that should be forced into the hand of every girl on the brink of angst-ridden adolescence by parents who know what horrors are coming.'

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen